Valentón
Es fehlen nur noch wenige Momente, dann……
wird man Valentón zwingen den Duero zu überqueren, ¨
über eine Brücke, die ich von hier aus verwünsche,
gehetzt von ein paar Monstern, die ich von hier aus verwünsche,
und in dieser verdammten Flussaue werden sie lustvoll auf ihn einstechen,
werden mit ihren Lanzen seinen Körper beflecken,
werden seine schönen Augen verdüstern,
mit Wolken des Entsetzen und panischer Angst.
Heute in der Flussaue, wird sich Valentón als das einsamste Wesen der Welt fühlen….
und die Luft wird das Brechen seiner Schmerzensschreie
davontragen
und die Erde wird sich von dem Blut Valentóns entweiht sehen.
Valentón, unser Schmerz begleitet Dich, unsere tiefste Betrübnis,
wiege dich in unserer Liebe, herrlicher Stier.
Du bist nicht allein, Valentón.
Die Liebe hat sich heute mit Trauer bekleidet.
Laura Reyes
Dentro de un rato:
Valentón será obligado a cruzar el Duero…
por un puente
que desde aquí maldigo,
azuzado por unos monstruos
que desde aquí maldigo,
y en la maldita vega
los crueles se ensañarán con Él,
mancillarán con sus lanzas
su carne prieta,
nublarán sus bellos ojos de herbívoro
con nubes de terror y pánico.
Hoy Valentón, en la vega,
se sentirá el ser más solo de la Tierra…
Y en el aire, resoplará el requiebro
de sus mugidos de dolor,
y la tierra se verá profanada
por la sangre de Valentón.
Valentón
sírvate Nuestro dolor de compaña,
usa nuestra angustia de cuna,
mécete en nuestro amor
Torito Bello…
No estás solo Valentón,
hoy el Amor está de duelo.
Laura Reyes



